2010年4月13日 星期二

百家姓的英文拼音

星馬華僑的英文姓名多數以潮州話和福建話為英文拼音, 


以香港人的廣東話去猜, 真是完全猜不到.  印尼華人姓氏的


英文拼音, 像水蛇春一樣長, 已完全脫離了中文系列, 有些亞洲


地區,  他們的姓名是根據自己國家的語言, 同時也有個中文譯名,


像我有一位緬甸學生姓 Thet , 中文則譯作姓"郭", 南韓朋友姓


Kang, 中文則譯作姓"姜".  


星馬(英) 拼音/ 中文/ 廣東拼音/ 普通話拼音


Tan 陳 / Chan/ Chen


Teo  張/  Cheung / Chang


Kwek or Quek  郭 / Kwok /Guo


Chia   謝 / Tse/ Xie


Ng  黃/ Wong / Huang


Ee or Yee or Oei or Wee 余 / Yue / Yu


Lim 林 / Lam / Lin


Ang 汪 / NG / Wu


Koh  許/ Hui / Hsu


Voon 溫  Wan / Hueng


Phoon 潘 / Poon / Pan


Aw 歐/ Au/ Au


Yeo 楊/ Yeung / Yang


Seah  謝/ Tse/ Xie


Chong 張 / Cheung / Zhang 


Chua 蔡/ Choi or Choy/ Cai


Voo 鄔/ Wu / Wu


Chew 趙/ Chiu /Zhao


Khoo 邱/ Yau / Yeo


Hoon  胡/ Wu /Wu


Sng 孫/ Suen/ Sun


Tay 鄭/ Cheng / Cheng


Yap 葉/ Yip / Ye


Loh 羅/ Law / Lao  


Pak 白/ Pak/ Bai


Cho 朱/ Chu/ Zhu


Li 李/ Lee/ Li


Goh 吳/ Ng/ Wu


我還有個德國學生姓 Gehlhaar , 讀得我哈來哈去都哈不準.


和幾個印度學生, 他們的姓氏都很"翹口" 例如 Logendran, Srither


9 則留言:

  1. wei wei wei.. u miss surname like Foo, Leong, Lum :)
    [版主回覆04/13/2010 11:46:00]Yes, many many. I can't recall...

    回覆刪除
  2. 勁呀, 我係度咁耐從來都攪唔清楚. 我老公都冇識咁多.
    [版主回覆04/13/2010 14:40:00]因為我好奇丫嘛, 未成日問人姓乜囉.

    回覆刪除
  3. 你呢個資訊好正呀!!!呢邊成日有人叫我Miss Lau...其實我係Miss Law~
    [版主回覆04/13/2010 14:43:00]Welcome! 可能你要同佢地講你姓"法律" 才會記得你喎..

    回覆刪除
  4. 真是完全猜不到
    我有個朋友姓Tran, 完來都係"陳"
    仲有1個 Ong 唔知係咩?
    [版主回覆04/13/2010 14:37:00]可能你朋友的姓是經過了很多代, 其中一代誤傳, 加了個 r上去
    都唔定? 我朋友姓余, 本來是Yee,  後來失傳少了個y, 變成ee,   Ong 是姓王的.

    回覆刪除
  5. Thanks! It is really helpful!
    [版主回覆04/13/2010 14:32:00]Welcome, it' s funny!

    回覆刪除
  6. I can't pronounce all those han yu pinyin, zh, qu, xi .... AHHHHH
    [版主回覆04/13/2010 18:25:00]Me too, I can't twist my tongue perfectly.

    回覆刪除
  7. 初嚟時去學校orientation, 玩遊戲要記名, 啲dialect name真係一個都叫唔出, 咩eng, kiang, yng,....救命.
    [版主回覆04/15/2010 12:57:00]其實我地d 廣東拼音名, 佢地都覺得好特別.

    回覆刪除
  8. Really useful~
    有時根本唔讖點發音, Ng, Ooi, Ee, Aw, Sng, Voo......
    [版主回覆04/16/2010 09:20:00]所以我會先請教他們怎樣讀, 才叫他們.

    回覆刪除
  9. Tran 是越南話的陳,如果是台山話,就變成Chin.......真的千變萬化。
    [版主回覆04/16/2010 09:21:00]原本是這樣, 謝資料提供!  

    回覆刪除